![]() |
![]() |
||
![]() |
win koi mac |
||
| Главная | Форумы | Консультации | Конференции и круглые столы | Глоссарий | Участники проекта | Регистрация |
|
Список терминов 27.11.2003 13:12 | А.А.Маслов Список терминов. 1. Анпан / анчхе – внутренние покои традиционного жилища. 2. Анэ – жена (букв. «внутренний человек»). 3. Витхо – рисовое поле, доходы с которого предназначены на поминальные цели. 4. Еджоль – вежливость, воспитанность, культурность. 5. Ипхянджо – предок, покинувший деревню, где проживали родственники с одной фамилией, и поселившийся отдельно среди представителей других фамилий. 6. Ионсинь - демоны-драконы, являются духами воды. Им не ставили алтарей, но в честь их при участии шаманов устраивали на берегах моря и рек дорогостоящие жертвоприношения за успокоение душ утопленников. 7. Каджан – глава семьи. 8. Капча сахва – гонение конфуцианских ученых года капча (1504 г.) 9. Кат – шляпа из конского волоса, символ мужской зрелости и достоинства. 10. Кваллесик – церемония по случаю совершеннолетия. 11. Киджеса – проводимые дома обряды в честь предков до четвертого колена. 12. Кисэн – певица и танцовщица, представительница низшего сословия. 13. Кунджа – «благородный муж», совершенный человек по конфуцианским понятиям. 14. Кунсин юый – один из пяти конфуцианских принципов, регулирующих человеческие отношения (государь – подданный, господин – слуга). 15. Кут – шаманское камлание. 16. Кымчуль – соломенная веревка, которую вывешивали на воротах дома, когда в нем рождался ребенок. 17. Мёхо – посмертное храмовое имя короля. 18. Мидже – обряд поминания предков в 9-м лунном месяце. 19. Мунджун – организация потомков одного предка по мужской линии. 20. Мунмё – храм (алтарь) Конфуция. 21. Ноби – раб. 22. Нольттвиги – качание на качелях (традиционное женское развлечение). 23. Нуна – старшая сестра (для мужчины). 24. Нынхо – посмертное имя, даваемое королю по названию гробницы. 25. Нэве – супруги (букв. «внутреннее и внешнее»). 26. Нэве-хада – глагол, описывающий традиционное поведение мужа и жены в отношении между собой (букв. «супруги держатся на расстоянии друг от друга»). 27. Нэджо – внутренняя поддержка, принцип взаимоотношений между мужчинами и женщинами в традиционной корейской семье. 28. Ондоль – отапливаемый пол в жилом помещении. 29. Онни – старшая сестра (для женщины). 30. Оппа – старший брат (для женщины). 31. Паньсу - слепые колдуны, которые когда-то в старину пользовались большим почетом в Корее, но при династии Ли их положение ухудшилось; тем не менее, иногда они пользовались значительным влиянием даже при дворе. Главными функциями колдунов являлись заклинание демонов при посредстве магических обрядов и гадание о будущем. 32. Паккат сарам – муж (букв. «внешний человек»). 33. Пиджо – первопредок, основатель фамилии. 34. Пон – место происхождения предка. 35. Понхо – титул, официально присваивавшийся родственникам короля и заслуженным подданным. 36. Пубу юбёль – один из пяти конфуцианских принципов, регулирующих человеческие отношения (муж – жена). 37. Пуджа ючхин - один из пяти конфуцианских принципов, регулирующих человеческие отношения (отец – сын). 38. Пурхё – сыновняя непочтительность (в конфуцианстве – один из главных пороков). 39. Пульчхонви – почетная поминальная табличка, свидетельство высшей знатности. 40. Пунъю юсин - один из пяти конфуцианских принципов, регулирующих человеческие отношения (между друзьями). 41. Пхиджо – предок из иностранцев. 42. Пхунню - идеи «пхунню» молодежной организации хваранов в королевстве Объединенного Силла. Известно, что идеи хваранов – «пхунню» (хварандо, пхунвольдо) – включали в себя элементы конфуцианства, буддизма и даосизма. 43. Пэк толь – семейный праздник, сто дней после рождения ребенка. 44. Садан – родовая молельня при традиционном доме. 45. Саджан – хозяин (дела, фирмы, компании). 46. Саджок – заслуги. 47. Саджу – «четыре столпа жизни» - год, месяц, день и час рождения, по которым прорицатели предсказывают судьбу человека. 48. Сань-силлион - демоны гор. Алтари в честь их ставились на возвышенностях, большей частью под большими деревьями. Эти духи считаются хранителями женьшеня и, как таковые, весьма почитаются; они же покровительствуют охотникам за оленями. Изображают этих духов на алтарях в виде пожилого мужчины со свирепым взглядом, едущего верхом на тигре. Вокруг помещаются алтари для его гарема, причем женщинам-демонам часто придают тип японок. 49. Сан чже - повелитель неба (у китайцев Шан-ди) С небом корейцы соединяли представление о высшем существе Сан чже, создателе и хранителе видимого мира, но представление это достаточно смутное и неопределенное и сводится главным образом к убеждению, что все, что бы ни случилось, исходит свыше от неба. Поэтому при общих народных бедствиях, как, например, при засухе, при продолжительных ливнях, при наводнениях, при появлении саранчи, во время землетрясения и т.д., корейцы, чтобы успокоить гнев неба, совершали многочисленные жертвоприношения в честь Сан-чже. В этих случаях правительство брало на себя организацию этих жертвоприношений, поручая совершение их местным властям. 50. Сасидже – сезонные поминальные обряды. 51. Самгук саги – «Исторические записки Трех государств», наряду с «Самгук юса» - практически единственные корейские летописи для изучения истории Кореи периода Трех государств и Объединенного Силла. «Самгук саги» написана выдающимся военным и политическим деятелем Кореи периода Корё Ким Бусиком в 1145 г. Это самый ранний из сохранившихся корейских исторических памятников и для изучения начального периода истории Кореи он имеет такое же значение, как, например, «повести временных лет» для истории древней Руси. 52. Самгук юса – «Забытые дела Трех государств», автором которой был буддийский монах Ирён. Если «Самгук саги» была официальной летописью, произведение Ирёна относилось к жанру так называемых неофициальных («диких») историй (яса). Ирён поставил перед собой задачу воссоздать историю развития буддизма в стране, изложив все известные ему эпизоды истории буддийской церкви, не освещенные Ким Бусиком, а также внести свои дополнения и поправки по вопросам общей истории трех государств. 53. Сидже – особый вид сезонный поминальных обрядов, посвященных выдающемуся предку. 54. Сиджип сари – жизнь замужней женщины в доме мужа. 55. Синджу – поминальная табличка, обиталище души умершего. В период династии Ли траур по родителю продолжался обычно три года, и все это время в доме старшего сына стоял столик со временной поминальной табличкой. Потомки регулярно приносили сюда еду, как если бы покойный был жив. Ему предназначалось все самое лучшее, свежее и вкусное. Если он при жизни был курильщиком, подносили набитую табаком трубку. Если в дом приходил гость, то он, в первую очередь, обращался с приветствием к поминальной табличке и только потом кланялся хозяевам. По прошествии трех лет траура, поминальная табличка переносилась в садан – родовую молельню при доме. 56. Сихо – посмертное имя, почетный посмертный титул сановника. 57. Совон – провинциальное конфуцианское учреждение, объединяющее в себе школу для молодежи, клуб для знати и храм. 58. Сокчон тэдже – церемония жертвоприношения перед поминальными табличками в храме Конфуция. 59. Соллаль – новый год по лунному календарю. 60. Сонсэн – учитель (букв. «тот, кто родился ранее»), часто используется как обращение. 61. Сэчжем - злые духи, пользующиеся малейшим случаем, чтобы досаждать и беспокоить людей. Шаманы ведут с ними постоянную борьбу при помощи своих заклинаний. 62. Тано – старинный народный праздник, отмечавшийся в 5-й день 5-го месяца по лунному календарю, когда, по поверью, энергия ян достигает своего пика. 63. Танхо – клановое прозвище, чаще присваиваемое главе дома. 64. Тодичжисинь и Цзонсинь считаются духами местностей; они обитают на склонах гор. Им приносили жертвы во время похорон. В частности Цзон-синь являются главными духами отдельных уездов. В честь их сооружаются небольшие кумирни, очень невзрачные на вид; чаще это даже просто соломенный шалаш, устроенный под деревом. 65. Токгаби - самые страшные и ненавистные из сонма демонов и чаще всего дающие людям знать о себе. Это души людей, погибших внезапной или насильственной смертью; они ищут себе пищу на лобных местах, побоищах и вообще всюду, где люди гибнут во большом количестве. Они движутся громадными полчищами. 66. Тэджонгё – одна из новых религий, объектами поклонения в которой являются общие предки корейцев: Хвангом (Тангун), Хванин и Хванун. 67. Хаксэн букун – «прошедший курс обучения» (надпись на поминальной табличке не служившего человека). 68. Хангыль – корейская национальная письменность. 69. Хансик – традиционный день поминальных обрядов, 105-й день после зимнего солнцестояния. 70. Хвангап – 60-летний юбилей, «смена времени (цикла)» 71. Хвехо – посмертное имя, дававшееся королю / королеве, спустя длительное время после кончины. 72. Хё – сыновняя почтительность (в конфуцианстве – важнейшая добродетель). Буквально - «ношение сыном родителей на спине есть сыновняя почтительность». 73. Хёбу – почтительная сноха. 74. Хёнё – почтительная дочь. В корейской истории почтительным сыном / дочерью считался тот, кто «без отклонения, не переча, следовал воле родителей, сохраняя гармонию в семье, как бы ему не было при этом трудно; кто не осуждал родителей, даже если они были не правы; кто никогда не являлся перед ними с недовольным видом, сохраняя спокойствие в лице; кто служил им беззаветно, со скромностью и послушанием». 75. Хёнджо – ближайшие предки. 76. Хённён – «состоявшийся» - надпись на поминальной табличке предка, дожившего до 60 лет. 77. Цзооан - дух созвездия Большой Медведицы. Его алтарь находится вне дома, а изображение состоит из тыквы, наполненной материей и бумагой 78. Чаю юсок - один из пяти конфуцианских принципов, регулирующих человеческие отношения (старший – младший, предок – потомок). 79. Чеса – общее название поминальных обрядов. 80. Чибан – бумажная поминальная табличка. 81. Чокпо – генеалогическая книга, родословная. 82. Чон – чувство семейной привязанности. 83. Чонмё – родовой алтарь корейских королей. 84. Чунчхуджоль – 15- число 8-го лунного месяца, день сезонных поминальных обрядов (то же, что чхусок). 85. Чунъянджоль – старинный народный праздник, отмечавшийся 7-го числа 7-го месяца по лунному календарю, когда, по преданию, встречаются звезды Волопас и Ткачиха, перейдя через мост (Млечный Путь), «возведенный» сороками. 86. Чхирак – «семь зол» (пороков), за которые муж мог развестись с женой в традиционном обществе. 87. Чхонсилле – упрощенный обряд поминания предков, свершаемый в родовых молельнях в строго отведенные дни. 88. Чхорхагвон – приемная гадателя (пансьу) (букв. «философская академия»). 89. Чхун – преданность (в конфуцианстве – одно из важнейших качеств «достойного мужа»). 90. Чхусок – традиционный осенний праздник, 15-е число 8-го месяца по лунному календарю. 91. Ым – темное (женское) начало в дальневосточной натурфилософии (кит. инь). 92. Ымтхэк – могила (букв. «дом в тени»). 93. Ян – светлое (мужское) начало в дальневосточной натурфилософии (кит. янь).
|
| Напишите нам | Авторам |