Главная страница win 
koi 
mac 
Главная |  Форумы |  Консультации |  Конференции и круглые столы |  Глоссарий |  Участники проекта |  Регистрация

История мировых цивилизаций: Хрестоматия: Средневековые цивилизации: Глава IX
29.11.2004 09:42 | РУДН

В.П. Буданова

История мировых цивилизаций

Хрестоматия

Глава IX. Исламская средневековая цивилизация

На главную страницу хрестоматии | На главную страницу курса



1. Ислам - основа арабоязычной цивилизации Средневековья

Ибн-Хосров о Мекке

Выдающийся поэт, яркий представитель арабской культуры XI века, совершая паломничество в Мекку, дал описание этого города, а также тех стран, через которые проходил его путь.

Это город, лежащий на раю пустыни; земля там влажная и покрыта солончаками. Проточная вода есть, но ее мало. Там есть плантации финиковых пальм.

От Мекки до Медины 100 фарсахов, но дорога каменистая, и мы шли восемь дней. В воскресенье 24 мая 1047 г. мы вступили в Мекку и остановились около ворот Баб-ас-Сафа. В тот год в Мекке был недород и четыре мена хлеба продавали за один нишапурский динар. Муджавиры покинули Мекку, и ниоткуда не прибыло паломников.

Этот год из Магриба прибыл огромный караван, и, когда он возвращался обратно, бедуины у ворот благородного города Медины потребовали с паломников уплаты денег за право свободного проезда. Между ними началась схватка, было убито более 2000 магрибинцев.

У самого подножия Мервэ есть базар, где 20 лавок друг против друга: все они заняты цирюльниками, которые бреют головы паломникам.

Я подсчитал, что в Мекке коренных жителей тысячи две, не больше. Все остальные, около 500 человек, - приезжие и муджавиры. В тот год был недород, 16 мен пшеницы стоили один магрибский динар, и много народу покинуло город.

В Мекке были дома для жителей каждого города: Хорасана, Мавераннарахра, Ирака и других областей, но большая часть их разрушилась и лежала в развалинах.

Багдадские халифы выстроили там много богоугодных заведений и красивых зданий, но в то время, когда я был там, некоторые из них развалились, а другие обращены в частную собственность.

Климат в Мекке чрезвычайно жаркий. В конце января я видел там свежие огурцы, бадренги и баклажаны В конце марта старого календаря поспел виноград, его начали привозить из деревень в город и продавать на базарах. В середине апреля появились в обилии дыни, все плоды там есть даже зимой и никогда не прекращаются.

Цит. по изданию: Хрестоматия по истории средних веков / Под ред. С.Д.Сказкина. М., Т. II. С. 238-239.



Из Жития посланника божьего

Биография Мухаммеда написана в VIII веке на основе народных преданий.

Ислам стал распространяться в Мекке среди мужчин и женщин из курейшитских родов. Курейшиты же заключали в тюрьму тех мусульман, над которыми они имели власть, и отвращали от веры того, кого могли.

Затем знатные курейшиты всех племен собрались после заката солнца у задней стороны Каабы. Они сказали друг другу: Пошлем за Мухаммедом: поговорим с ним и поспорим, насколько это будет в наших силах. Они послали сказать ему, что мол, предводители твоего народа собрались, чтобы поговорить с тобой: так приходи к ним. Мухаммед пришел поспешно, думая, что они хотят послушать проповедь его; а он все время стремился к этому, желая обратить их в истинную веру и скорбя о заблуждениях их. Когда он сел с ними, они сказали ему: Мухаммед, мы послали за тобой, чтобы поговорить с тобой. Мы не заем никого из арабов, кто бы навлек на свой народ то, что ты навлек на свой народ: ты поносил отцов наших, унижал веру нашу, хулил богов наших, называл безрассудным благоразумие наше и внес раскол в общину нашу. Не осталось ни одного скверного поступка, который ты не совершил бы по отношению к нам. Если ты принес новую веру только для того, чтобы добиться богатства, то мы соберем тебе из наших богатств столько, что ты будешь самым богатым из нас; если же ты добиваешься почета среди нас, то мы сделаем тебя господином наши; если же ты хочешь власти, то мы сделаем тебя властелином над нами; если же тебя одолел тот, кто приходит к тебе в виде призрака, которого ты видишь, то мы расточим наши богатства в поисках лекарства для тебя и приложим все старания, чтобы вылечить тебя.

Мухаммед сказал им: Я не то, что вы говорите. То, что я принес, я принес не для того, чтобы добиваться богатств ваших, почета среди вас или власти над вами. Но Аллах послал меня к вам посланником, ниспослал мне книгу и приказал мне быть для вас благовестником и предостерегателем. Я сообщил вам послания господа моего и наставлял вас; если вы примете от меня то, что я принес вам, то это будет счастье вашем в этой жизни и в будущей; если же отвергнете меня, то потерплю я ради дела Аллаха, пока аллах не рассудит между мной и вами.

Они сказали: Мухаммед! Если ты не принимаешь от нас ничего из того, что мы предлагаем тебе, то ты знаешь, что нет ни одного народа, который жил бы в более тесной, маловодной и трудной для существования стране, чем наша. Так попроси господа твоего, который посла тебя, во имя твоего посланничества, чтобы он удалил от нас эти горы, которые стесняют нас, и чтобы он распростер страну нашу, и чтобы он провел по ней реки, подобные рекам Сирии и Ирака, и чтобы он прислал к нам умерших предков наших, и чтобы был среди тех, кого он пришлет, Кусай-ибн-Киляб; это был правдивый старец; мы спросим их относительно того, что ты говоришь: правда это или ложь? Если они признаю тебя и ты сделаешь то, о чем мы просим тебя, то и мы признаем тебя и твое звание у Аллаха - что он послал тебя посланником, как ты говоришь.

Он сказал им: Не для этого я послан к вам. Я принес вам от Аллаха то, с чем он послал меня. Я уже сообщил вам то, с чем я был послан к вам. Если вы примете его, то оно будет счастье вашем в этой жизни и в будущей; если же отвергнете меня, то потерплю я ради дела Аллаха, пока Аллах не рассудит между мной и вами.

Они сказали: Если ты не сделал этого для нас, то позаботься о себе: попроси господа твоего, чтобы он посла тебе ангела, который бы подтвердил истинность того, что ты говоришь, и который попросил бы с нами за тебя; попроси его, чтобы он создал для тебя сады, замки и сокровища из золота и серебра, которыми он избавил бы тебя от очевидной нужды; ведь мы видим, как ты ходишь по рынкам и снискиваешь себе пропитание, как и мы снискиваем его. Если аллах обогатит тебя, то мы признаем твое достоинство и звание у господа твоего, что ты действительно посланник, как ты утверждаешь.

Мухаммед сказал им: Я не сделаю этого, и я не таков, чтобы просить господа моего об этом, и я не послан к вам с этим. Но Аллах посла меня благовестником и предостерегателем. Если примете, что я принес вам, то это будет счастьем вашем в этой жизни и в будущей; если же отвергнете меня, то потерплю я ради дела аллаха, пока Аллах не рассудит между мной и вами.

Они сказали: Обрушь на нас небо кусками, так как ты утверждал, что господь твой сделает это, если захочет. Мы не уверуем в тебя иначе, как если ты сделаешь это.

Мухаммед сказал: Это во власти Аллаха, если захочет сделать, то сделает.

Они сказали: Мухаммед! Твой господь не знал, что мы будем беседовать с тобой и спрашивать тебя о том, о чем мы спрашиваем тебя, и требовать от тебя то, что мы требуем. Иначе он явился бы тебе и научил бы тебя, как спорить с нами, и сообщил бы тебе, что он сделает с нами за то, что мы не приняли от тебя то, что ты принес. Нам известно, что этому обучает тебя некий человек из Иемамы, по имени Рахман. Клянемся Аллахом, мы никогда не уверуем в Рахмана. Мы высказались перед тобою, Мухаммед. Клянемся Аллахом, мы не оставим тебя и твои оскорбления, пока мы не погубим тебя или ты не погубишь нас.

Один из них сказал: Мы поклоняемся ангелам, а они - дочери Аллаха. Другой сказал: Мы не уверуем в тебя, пока ты не приведешь Аллаха и ангелов в качестве поручителей.

Когда они сказали это Мухаммеду, он встал и встал вместе с ним Адаллах-ибн-Абу-Омейя, а он был сыном тетки его, и сказал ему: Мухаммед! Твой народ сделал тебе предложение, и ты не принял его. Затем они просили доказательств, чтобы узнать твое положение у Аллаха, признать тебя и последовать за тобой, и ты не сделал. Затем они просили, чтобы ты позаботился о себе из чего они узнали бы твое превосходство над ними и твое положение у Аллаха, и ты не сделал. Затем они просили, чтобы ты ускорил напасть, которые устрашили бы их, и ты не сделал. Клянусь Аллахом, я ни за что не уверую в тебя, пока ты не соорудишь лестницу на небо и не поднимешься по ней, а я буду смотреть, как ты пойдешь по ней; затем ты принесешь расписку, а с ней 4 ангела, которые засвидетельствуют, что ты тот, за кого ты выдаешь себя. Клянусь Аллахом, если бы ты не сделал этого, не думаю, чтобы я признал тебя. Затем он удалился от Мухаммеда.

Затем люди обращались в ислам толпами из мужчин и женщин, так что распространилась слава об исламе по Мекке и рассуждали о нем. Затем аллах приказа своему посланнику возвестить то, что пришло к нему, сообщить людям ос воем посланничестве и призывать к нему. Прошло 3 года с тех пор, как Мухаммед скрывал посланничество свое и держал его в тайне до тех пор, пока аллах повелел о выявлении его.

Сподвижники Мухаммеда уходили в ущелье, чтобы молиться, они скрывались для молитвы. И вот когда Сад-ибн-Абу-Ваккас с группой сподвижников Мухаммеда был в одном из ущелий Мекки, застала их группа многобожников, а они молились. Те стали порицать и порочить их, пока не вступили в драку с ними. Это была первая кровь пролитая в исламе...

Цит. по изданию: Хрестоматия по истории средних веков / Под ред. Н.П.Грацианского и С.Д.Сказкина. М., 1949. Т. I. С. 247-250.



Абу-ль-Атахия о нравственных предписаниях ислама

Аскетически-обличительная поэзия Абу-ль-Атахии отражает кризисное мироощущение человека эпохи Аббасидов (VIII в.), переломного этапа арабской средневековой цивилизации.

Добро я зло заключено в привычках и желаньях,
Вражда и дружба сотни раз меняются местами,
И это ведает любой, вкусивший горечь знанья,
Проникший в истинную суть того, что будет с нами.

Благоразумье нас зовет уйти с путей позора,
Но каждого сжигает жар желанья и надежды.
Кто эту ведает болезнь, да исцелится скоро,
Но нет лекарства для глупца, упрямого невежды.

Хвала Аллаху - он царит своей согласно воле.
А люди слабые бредут, куда - не знают сами.
Все сотворенное умрет, дрожа от смертной боли.
Все гибнет, остаются сны, таблички с именами.

Умершие отделены от нас, живых, стеною.
Мы их не можем осязать, не видим и не слышим.
Они ушли в небытие, отринули земное,
Они спешат на Страшный суд, назначенный всевышним.

Над жизнью собственной своей рыдай, дрожа от страха.
К чужим гробам не припадай в рыданьях безутешных.
Молю простить мои грехи всесильного Аллаха.
Он милосердием велик, а я - презренный грешник.

О, сколько раз ты уходил с путей добра и света,
О, сколько раз ты восставал душою непокорной!
Ты жил, блаженствуя. Теперь не жалуйся, не сетуй.
Плати за все. Таков удел, безвыходный и скорбный.

Не слушает бесстрастный рок твоей мольбы и плача.
Он сам решает - жить тебе иль умереть до срока.
Твое страданье и восторг, утрата и удача -
Забавы жалкие в руках безжалостного рока.

Цит. по изданию: Арабская поэзия средних веков. М., 1975. С. 280-281.



Аль-Маари о предопределении

Глубокими размышлениями о предопределении, покорности перед неумолимой судьбой, ощущением одиночества человека во враждебном ему мире проникнуты стихи аль-Маари (рубеж X - XI вв.).

В Египте - мор, но нет на свете края,
Где человек живет, не умирая.
Рассудок наш у смерти на виду
Пытается предотвратить беду.

Какой араб, иль перс, иль грек лукавый
В расцвете сил, величия и славы -
Пророк иль царь - остался невредим,
Когда судьба открылась перед ним?

Закон стрелы: лететь быстрей, чем птица,
Щадить стрелка и крови не страшиться.
Своей спиной, как пленные рабы,
Мы чувствуем следящий взор судьбы.

Цит. по изданию: Арабская поэзия средних веков. М., 1975. С. 472.



2. Государство и подданные Арабского халифата


Совершенная история об идеальном халифе

Идеализированный образ халифа Омара создан арабским историком Ибн-ал-Асиром (XIII в.) в книге Совершенная история.

Омар предписал начальникам джундов съехаться к нему в ал-Джабию в назначенный день с легкими отрядами, оставив наместников своих над своими округам. Они встретили его в виду ал-Джабии. Сначала к нему подъехали Язид и Абу-Убейда, затем Халид на лошадях, покрытых парчой и шелком.

Тогда Омар спешился, взял камни и стал кидать в них, говоря: Как скоро вы отказались от прежних своих взглядов! Меня ли вы встречаете в таких нарядах? Избаловались же вы за 2 года! Если бы вы явились в таком виде во главе сотен, я бы вас заменил другими. Они ответил: Повелитель верующих, не суди нас по внешности, мы не расстаемся с оружием!

Цит. по изданию: Хрестоматия по истории средних веков / Под ред. Н.П.Грацианского и С.Д.Сказкина. М., 1953. Т. I. С. 274.



Белазури о десятилетии блистательных успехов

Арабский историк IX века Белазури в Книге завоевания стран рассказывает об арабских походах и сражениях, о завоевании Сирии и Дамаска.

Зейд, отправляясь в путь, получил от Мухаммеда следующие наставления: требуй от врагов, чтобы они приняли ислам и либо переселились в Мекку, - в таком случае они будут иметь права и обязанности выселившихся, - либо остались в своей стране, и в таком случае они, подобно арабам-мусульманам, будут находиться под властью бога, но е будут получать доли в добыче, за исключением случая, когда они сами будут участвовать в походе. Если они не захотят принять ислам, то требуй от них уплаты поголовной подати. Если они и на это не согласятся, то вступай в бой. Заключай мирные договоры не от имени бога и его посла, но от имени и от имени твоего отца и твоих товарищей; таким образом, грех не столь велик, если вы не будете в состоянии соблюсти их

Мухаммед провожал уходивших воинов до Прощальной Высоты, де остановился и приказал им напоследок рубить мечами высокомерные плешивые головы, отшельников же оставлять в покое, не убивать ни женщин, ни детей, ни стариков, не срубать деревьев и не разрушать домов.

Говорят, что Абу-Бекр заблагорассудил послать войска в Сирию и написал жителям Мекки, ат-Таифа, Йемена и всем арабам в Неджде и в Хиджазе, побуждая их отправиться на священную войну и соблазняя их ею и добычей, которую они возьмут от румов. И поспешили к нему люди, одни, - стремясь заслужить благоволение божье, другие, - желая получить земные блага, и пришли в Медину со всех сторон....

...Говорят, что мусульмане, после окончания сражения с собравшимися против них при ал-Мердже, простояли пятнадцать ночей. Затем вернулись они к стенам Дамаска 16-го мухаррема 14-го года, завоевали ал-Гуту и ее церкви. И укрепились жители горда и закрыли ворота его. И остановился Халид-ибн-ал-Валлид против ворот с пятью тысячами, данными ему Абу-Убейдой. Тот монастырь, при котором остановился Халид, был назван монастырем Халида И епископ, доставивший Халиду припасы в начале его военных действий, часто становился на стене, для него вызывали Халида, и, когда он приходил, епископ приветствовал его и беседовало с ним. Однажды епископ сказал ему: О Абу-Сулейман! ваше торжество приближается; у меня есть данное тобою обещание; так заключи со мной мирный договор касательно этого города. И потребовал Халид чернила и бумагу и написал:

Во имя бога всемилостивого и всемилосердного! Вот что дал Халид-ибн-ал-Валид жителям Дамаска, когда вступил в него: он дал им неприкосновенность их жизни, их имущества, их церквей и стены города. Ни один из их домов не будет разрушен и не будет занят. Это им обеспечивается клятвой перед богом и от имени пророка его и наместников и всех верующих; им (дамаскинцам) ничего не сделают, кроме добра, если они уплатят поголовную подать.

Затем некто из людей, близких к этому епископу, пришел однажды ночью к Халиду и известил его, что в эту ночь у жителей города праздник, что они будут заняты, что ворота Баб-аш-Шаркий завалены каменьем и оставлены без охраны, и посоветовал ему достать лестницу. И принесли ему люди, принадлежавшие к числу обитателей монастыря, который был поблизости его лагеря, две лестницы, с помощью которых толпа мусульман поднялась на стену и спустилась к воротам, при которых были только один или два человека. И мусульмане совокупными усилиями отворили ворота; это случилось при восходе солнца

Говорят, что Ираклий собрал многочисленное войско, состоящее из румов, сирийцев, жителей ал-Джейры и Армении, числом в двести тысяч и поставил во главе его одного из своих приближенных Ираклий намеревался воевать против мусульман, а если они будут побеждены, то будет прекрасно, а в противном случае он решился уйти в страну румов и остаться в Константинополе. Мусульмане собрались и медленно придвинулись к румам, и они вступили при Ярмуке в самый жестокий и страшный бой. Ярмук - река, и было в этот день мусульман двадцать четыре тысячи. Румы и их приверженцы приковали себя в тот день себя друг к другу цепями, чтобы им нечего было думать о бегстве. И бог истребил их в числе семидесяти тысяч, и бежали их разбитые остатки и укрылись в Палестине, Антиохии, Халебе, ал-Джезире и Армении. В битве при Ярмуке принимали также участие женщины - мусульманки, сражаясь с ожесточением И говорят, что Ираклий, получив известие о битве при Ярмуке и об ожесточенном бое мусульман с войском его, бежал из Антиохии в Константинополь и, проходя пограничным ущельем, сказал: Прощай, и Сурия! Какая прекрасная страна для врага нашего! - намекая на Сирию и ее прекрасные пастбища. Битва при Ярмуке произошла в раджебе 15 года

Мне сообщили, что когда Ираклий собрал свои войска против мусульман и мусульмане узнали, что румы приближаются к ним перед битвой при Ярмуке, то возвратили жителям Химса тот харадж, который взяли с них, и сказали: Нам не до того, чтобы помогать вам и защищать вас, распоряжайтесь, как хотите. И сказали жители Химса: Ваше правление и ваша справедливость нравятся нам больше, чем та несправедливость и те обиды, которым мы подвергались; с вашим правителем мы наверное отстоим наш город от войска ираклиева. И они заперли ворота свои и поставили у них стражу. Таким же образом поступили христиане и евреи, жители тех городов, которые заключили мирные договоры с мусульманами. Они сказали: Если румы и их приверженцы одержат верх над мусульманами. Мы возвратимся в наше прежнее состояние; в противном же случае мы останемся в нашем настоящем положении, пока мусульмане будут в большом числе. И когда бог обратил в бегство неверующих и превознес мусульман,они, жители городов, открыли свои города и вызвали музыкантов, играющих на тимпанах, предались увеселениям и уплатили харадж.

Цит. по изданию: Н.А.Медников. Палестина от завоевания ее арабами до Крестовых походов по арабским источникам. Приложения II (I). СПб., 1897. С. 15-18, 42-43, 55-57, 71-75, 86-87.



О налогообложении

В ходе обширных военных завоеваний арабов местное население захваченных территорий быстро исламизировалось. Принятие ислама населением покоренных областей не было обязательным. Но в случае принятия ислама оно освобождалось от уплаты поземельного налога и подушной подати.

Когда посол божий дошел до Тебука, то к нему пришел Иоанн, сын Рубы правитель Айлы, и заключил мир с послом божиим и дал ему поголовную подать. И пришли к пророку жители Джербы и Азруха и дали ему поголовную подать. И посол божий написал им грамоту, которая находится у них. И написал пророк Иоанну, сыну Ру`бы: во имя бога всемилосердного и всемилостивого! Это - охранная грамота от бога и от пророка Мухамеда, посла божьего, Иоанну, сыну Ру`бы и жителям Айлы, кораблям их и караванам их на суше и на море; покровительство бога и пророка Мухамеда даруется и тем сирийцам, йеменцам и прибрежным жителям, которые с ними. И если кто из них совершит правонарушение, то имущество его не защитит его; оно будет в пользу того, кто возьмет его. И не дозволено не допускать их до воды, к которой они пойдут, ниже до пути, по которому они захотят идти на суше и на море.

Мухамед обложил также годичной данью жителей Джербы и Азруха, которые пришли одновременно с Иоанном, и евреев Макны, и выдал им грамоты.

Дань Макны, состоявшую из четвертой части выловленного в море, фиников и пряжи, Мухамед пожаловал Убейду-ибн-Ясир-ибн-Нумайру, племени Са`д-аллах, и одному джузамиту, племени Бану Ваиль, который пришел вместе с ним в Тебук и принял ислам.

И написал посол божий племени Бану Дженба - а это были евреи, жившие в Макне, и жителям Макны; Макна же находится близ Айлы: ваши послы, возвращаясь в ваше селение, останавливались у меня. Когда дойдет до вас это мое письмо, вы будете находиться в безопасности; даруется вам покровительство бога и покровительство посла его; посол божий прощает вам ваши дурные поступки и все ваши грехи, ибо вам даруется покровительство бога и покровительство посла его. Вас не будут обижать и не будут притеснять, так как посол божий будет защищать вас так же, как и самого себя, ибо ваши наряды и все имеющиеся у вас рабы, и ваши лошади, и ваше оружие принадлежат послу божьему, за исключением того, что оставит вам посол божий или посол посла божьего; кроме того, вы должны выдавать четверть урожая ваших пальм и четверть вашего рыбного улова и четверть того, что выпрядут ваши женщины, а затем вы освободитесь от всякой поголовной подати или натуральной повинности. И если вы будете слушаться и повиноваться, то посол божий обязуется оказать почет достойному из вас и простить того из вас, кто поступит дурно. Затем верующим и мусульманам объявляется; кто будет хорошо поступать с жителями Макны, тому это пойдет впрок, а кто будет поступать с ними дурно, сделает это на свою голову. И не будет над вами иного эмира, кроме выбранного из вашей среды или из семейства посла божьего. Прощайте.

И написал посол божий Иоанну, сыну Ру`бы, и лучшим людям Айлы: дарую вам мир! Я проставляю вам бога, кроме которого нет другого божества. И я не буду сражаться против вас, не написав вам. Итак, прими ислам или уплати поголовную подать и повинуйся богу и послу его и послам посла его; окажи им почет и одень их в красивое платье, не в поношенное, и одень Зейда в красивое платье. Всем, чем довольны мои послы, доволен и я. Поголовная подать уже известна. Так, если желаете, чтобы суша и море были для вас безопасны, то повинуйся богу и послу его, и все права на вас, принадлежащие арабам и инородцам, будут уничтожены, за исключением права бога и посла его. И если ты отошлешь послов моих, не удовлетворив их, то я ничего не приму от вас, но буду воевать против вас и возьму в плен малого и убью взрослого, ибо я послан от бога возвестить истину, верю в бога и в священные книги его и в послов его и в Мессию, сына Марии; верю, что он - слово божье, так как и верю в то, что он посол божий.

И явился к пророку Иоанн, сын Ру`бы. Он был царем Айлы. Он боялся, что посол божий пошлет против него войско, как послал против Укейдира. С ним пришли жители ал-Джербы и Азруха. И они явились к пророку, он заключил с ними мир, обложил их определенной поголовной податью и написал им грамоту: во имя бога всемилостивого и всемилосердного! - это охранная грамота, данная богом и пророком Мухаммедом, послом его, Иоанну, сыну Ру`бы и жителям Айлы, кораблям их и караванам их, на суше и на море. Покровительство бога и Мухаммеда даруется им и тем сирийцам, йеменцам и заморским людям, которые с ними. И если кто из них совершит правонарушение, то имущество его не защитит его; оно будет в пользу того, кто возьмет его Это - письмо Джухей-ибн-ас-Сальта и Шурахбиля-ибн-Хасаны, написанное с разрешения посла божьего.

Абу-Хафс-аш-Шамий рассказал мне со слов Мухаммеда-ибн-Рашида, слышавшего от Мекхуля, что в Сирии все земли, платящие десятину, образовались из земель, владельцы которых выселились. Эти земли были розданы мусульманам; они обработали их после того, как они пустовали, так что никто не имел на них права. Мусульмане обработали эти земли с разрешения правителей.

Возвращаясь в Медину, Омар встретил людей, которых мучили за неуплату хараджа.

При Му`авии харажд Палестины равнялся 450 тыс., харадж Урдунна - 180 тыс., харадж Дамаска - 450 тыс. динаров

И назначил Му`авия христианина Ибн-Усала сборщиком хараджа в Химсе; до него же ни один халиф не назначал христианин на такое место. И напал на Ибн-Усала с мечом в руках Халид-ибн-Абд-ар-Рахман-ибн-Халид-ибн-ал-Валид и убил его. Му`авия арестовал его на несколько дней, заставил его уплатить пеню, но не позволил пролить кровь его в отмщение за убитого. Ибн-Усаль умертвил Халид-ибн-Абд-ар-Рахман-ибн-Халид-ибн-ал-Валида, подослав ему отравленное питье. И срамил Халида этим ал-Мунзир-ибн-аз-Зубейр-ибн-ал-Аввам, говоря ему: ты беседуешь в то время как Ибн-Усаль в Химсе приказывает и запрещает?

Му`авия первый назначил христиан писцами

Написал мне ас-Серий со слов Шу`айба, слышавшего от Сейфа, передавшего со слов Сахля-ибн-Юсуфа, которму рассказал ал-Касим-ибн-Мухамед, что Абу-Бекр написал письмо Амру и ал-Валиду-ибн-Укбе, заведывающему половиной сбора садаката куда`итов. Некогда, отправляя их для сбора садаката, Абу-Бекр проводил их и дал им обоим одинаковое наставление: бойся бога тайно и явно, ибо тому, кто боится бога, он дарует счастливый исход и наделяет его с такой стороны, на которую он не рассчитывает. Кто боится бога, тому он прошает дурные поступки его и увеличивает награду его. Страх божий - лучшее, что могут завещать друг другу рабы божии. Ты идешь по одному из путей божьих, на котором непозволительны для тебя забывчивость, нерадивость и оплошность по отношению к тому, что служит опорой веры вашей и связующим звеном для дела вашего; поэтому не будь нерадивым и не будь вялым! И Абу-Бекр написал теперь им обоим: назначьте наместников в ваших округах и вызвите тех, которые находятся близ вас.

Мусульмане расположились под стенами Дамаска, осаждали его, пока он не был взят и жители его не уплатили поголовной подати.

Дамаск сдался с условием уступки победителям половины всего - денег и имущества - и уплаты одного динара с каждой головы. Мусульмане разделили добычу; воины Халида получили такую же долю, как и воины остальных предводителей. Было положено взимать с земель тех, кто останется на условиях заключенного мира, по джерибу с каждого джериба земли. Принадлежавшее царям и тем, кто удалился с ними, было обращено в казенную собственность.

Известие об этом дошло до жителей Табариии, и они сдались Абу-л-А`вару с условием, что он донесет о них Шурахбилю. Он сделал это. И мусульмане заключили с ним и с бесанцами мир на условиях сдачи Дамаска с тем, что половина домов в городах и ближайших окрестностях будет принадлежать мусульманам, так что они оставят мусульманам половину и сами все соберутся в другую половину, будут уплачивать ежегодно по динару с каждой головы, а с каждого джериба земли будут давать по джерибу пшеницы или ячменя, смотря по тому, что будет посеяно.

Цит. по изданию: Хрестоматия по истории средних веков / Под ред. С.Д.Сказкина. М., 1961. Т. I. С. 212-215.



3. Арабская цивилизация на европейском континенте

Эмир Кордовы о покинутой родине

Один из отпрысков дома Омейядов Абд ар-Рахман I после перехода власти в руки Аббасидов бежал в Испанию, образовав эмират с центром в Кордове. Его стихи окрашены трагизмом и воспоминаниями о покинутой родине.

В Кордове, в царских садах, увидал я зеленую
Пальму-изгнанницу, с родиной пальм разлученную.

Жребии наши, - сказал я изгнаннице, - схожи.
С милыми сердцу расстаться судилось мне тоже.

Оба, утратив отчизну, уехали вдаль мы.
Ты чужестранкой росла: здесь чужбина для пальмы.

Утренним ливнем умыться дано тебе благо.
Кажется звездной водой эта светлая влага.

Жителей края чужого ты радуешь ныне.
Корень родной позабыла, живя на чужбине.

Цит. по изданию: Арабская поэзия средних веков. М., 1975. С. 545.



Плач-элегия по Валенсии

Выдающийся ученый и поэт из Толедо аль-Ваккаши (XI в.) посвятил свое стихотворение Валенсии, захваченной у арабов испанцами-христианами в период Реконкисты.

О Валенсия, ты в ожиданье последнего часа!

На тебя, ненаглядную, бедствий обрушился град.

Если чудом спасешься теперь от превратностей рока,

Подивится свидетель печалей твоих и утрат.

Не тебя ли творец благодатью взыскал в изобилье?

Не тебя ль всемогущий избрал для щедрот и наград?

Стар и млад в Андалусии пели тебе славословья.

Ты стояла веками, лаская и радуя взгляд.

Под напором врага величавые рушатся башни.

Грудой камня становится кладка их стройных громад.

Помутнела прозрачная влага твоих водоемов.

Кто от ила очистит каналов запущенных ряд?

Волчья стая подрыла деревьев развесистых корни.

Оскудели сады, обветшал твой зеленый наряд.

За оградами - ветви сухие, а прежде оттуда

Пахло свежей листвой и плодов долетал аромат.

Над округой твоей, что тебя госпожой величала,

Вьется пламя пожаров, клубится удушливый чад.

Нет на свете лекарства - тебя исцелить от недуга.

Я стою на распутье, сомненьем жестоким объят.

Если двинусь направо - стремнина мне будет могилой.

Если двинусь налево - лишенья мне смертью грозят.

Если прямо пойду - погребут меня волны морские.

Стану жертвою пламени, если вернусь я назад.

Цит. по изданию: Арабская поэзия средних веков. М., 1975. С. 647.



Из Ожерелья Раббихи

Ибн Абд Раббихи (860-940) - придворный панегирист кордовских халифов, создавший своеобразную антологию арабской поэзии.

С каким терпением тупым судьбы несешь ты бремя!
Но и упрямее тебя и терпеливей время.

Так пусть же разум победит желанья, страсти, бредни.
Живи, как будто этот день - твой день уже последний.

Жизнь - это нива, и на ней, чтоб стать тебе счастливей,
Сей то, что хочешь пожинать на этой трудной ниве.

Когда уходим мы во тьму бездонного колодца,
Что, кроме наших дел, еще как след наш остается?..

Ты разве не слыхал о тех, кого давно не стало?
Одним хвалу мы воздаем, других же ценим мало.

И если ты свое добро растратил неумело,
Ни людям пользы, ни тебе - ты лишь испортил дело.

Цит. по изданию: Арабская поэзия средних веков. М., 1975. С. 557-558.

Следующий раздел

На главную страницу хрестоматии | На главную страницу курса



Перейти в оглавление

Оценка: 3.0 [голосов: 2]
 
О рейтинге
Обсудить эту публикацию

Напишите нам |  Авторам


Разработано 'ИДО РУДН'.

Rambler's Top100 Rambler's Top100